Monthly Archives: June 2012

龍藏賢愚因緣經梵志施佛纳衣得授记缘品第六十二[P732-733

梵志施佛纳衣得授[p. 438, [11] 受=授【元】【明】 【龙】 授]记缘品第六十二[p. 438, [12] 品第…五=緣品六十二【宋】,=緣品第六十二【元】【明】【明】 (【龙】=六十二P732第3列下) ][P732-733]        【古文】        如是我闻。一时佛在舍卫国祇树给孤独园。尔时世尊。将侍者阿难。入城分卫[ 分卫:僧祇律曰:乞食分施僧尼,卫护令修道业,故云分卫。]。世尊身上所著之衣。有少穿坏。将欲以化应度众生。乞食周讫。欲还所止[止,居住,逗留,邦畿千里,维民所止。——《诗·商颂·玄鸟]。        【白话】        如是我闻,一时,佛住在舍卫国祇树给孤独园。那时世尊带着侍者阿难到舍卫城中乞食,世尊身上所穿的衣服有少许破损,想通过这个因缘度化应度的众生。佛与阿难乞食后,正要回到居住的地方。        【古文】        有一婆罗门。来至佛所。为佛作礼。睹佛容颜。光相[光相: 即宝光,佛光。]殊特。见佛身衣有少破坏。心存惠施。割[割:分开,分别]省[省:视察,检查]家中。得少白氎。持用施佛。唯愿如来。当持此氎以用补衣。佛即受之。时婆罗门。见佛受已。心情欢喜。倍加踊跃。        【白话】        当时有一个婆罗门来到佛前,向佛恭敬礼拜,看见佛陀容颜,佛光非常奇特,又见到佛身上衣服有少许破损,心中顿时想要布施。分开检查家里面,找到少许白布,便拿来供养佛陀,恳请如来能接受这块布用来补衣服。佛随即接受了,婆罗门一见佛收下白布,心情欢喜,更加欢欣鼓舞。        【古文】        佛哀此人。即与授决[决:判定]。于当来世二阿僧祇百劫之中。当得作佛。神通相好。十号具足。佛授记已欢喜而去。国中豪贤长者居士。咸兴此心。云何世尊。受彼少施。酬以大报。        【白话】        佛怜悯此婆罗门,于是为他授记判定:“你将于来世二大阿僧祇百劫中当得成佛,神通自在,相好庄严,具足十种名号。”佛为他授记后,婆罗门就欢喜地离去了。舍卫国里的豪贤长者居士都产生一个想法:为何世尊接受了他一点小小的布施,就使其得到大功德。        【古文】        作是念已。各为如来。破损好氎作种种衣。持用奉佛。阿难问佛。世尊先昔造何善行。能令一切[一切:【一切 】 梵语sarva,巴利语sabba。乃总赅众物之词。音译作萨婆。大智度论卷二十七(大二五·二六○中):‘萨婆,秦言一切。’翻译名义集卷五(大五四·一一三四下):‘一以普及为言,切以尽际为语。’]奉施衣服。愿佛为说。令得开解。世尊告曰。谛听著心。当为汝说。过去因缘。阿难曰诺。我当善听。        【白话】        想到这里,他们都各自为如来翦裁上等布料,作成种种上好的衣服,拿来供养世尊。阿难问佛:“世尊在此以前种下什么样的善行,现在能够让所有众生供奉衣服?愿佛为我们宣说,使我们能了解其中因缘。”世尊对他说:“谛听,记在心中。我将为你宣说过去的因缘。”阿难答道:“是的,我会认真听闻。”        【古文】        佛告阿难。乃往过去无量无数阿僧祇劫。尔时有佛。名毗婆[p. 439, [1] 鉢=娑【宋】【元】【明】【明】 (【龙】=婆P733第6列) ]尸。出现于世。与其徒众九万人俱。彼时有王。名曰槃头。有一大臣。请佛及僧。三月供养。佛即许可。既蒙可已。还至其家。办具所须。        【白话】        佛告诉阿难:“在过去无量无数阿僧祇劫以前,当时有一位毗婆尸佛,出现世间,与他的随从弟子九万人在一起。当时有个国王名叫槃头,他下面有一位大臣,邀请(毗婆尸)佛及僧众作三个月的供养,(毗婆尸)佛随即接受了他的邀请。大臣得到了佛的许可后,就赶回家中,筹办所需要的供物。        … Continue reading

Posted in Uncategorized | Leave a comment

龍藏賢愚因緣經象護緣品第五十六p712-714白話翻譯

象护缘品第五十六[P712-714][p. 431, [11] 品第四十九=緣品五十六【宋】,=緣品第五十六【元】【明】 (【龙】=第五十六P712第3列) ]         【古文】        如是我闻。一时佛在舍卫国祇树给孤独园。尔时摩竭国中。有一长者。生一男儿。相貌具足[具足:完备]。甚可爱敬。其生之日。藏中自然出一金象。父母欢喜。便请相师。为其立字。时诸相师。见儿福德。问其父母。此儿生日。有何瑞应。即答之言。有一金象。与儿共[p. 431, [12] 俱=共【宋】【元】【明】(【龙】=共P712第9列) ]生。因瑞立名字[p. 431, [13] 字名=名字【宋】【元】【明】(【龙】=名字P712第9列) ]曰象护。        【白话】        如是我闻,一时,佛住在舍卫国祇树给孤独园。当时摩竭国中有一位长者生一男孩,相貌端正完备[此处修改],十分值得怜爱尊敬[“可爱”一词用在这里似乎不够深入,建议改为“相貌圆满,端正庄严”。]。他出生的那天,家中仓库里也自然出现一头金象,父母十分高兴,便邀请相师给儿子起名。相师们察见孩子的福德深厚,就问他父母道:“这个儿子出生那天有什么祥瑞。”父母便回答说:“有一头金象和孩子同时诞生。”(相师)以此瑞应就为孩子起名为象护。        【古文】        儿渐长大。象亦随大。既能行步。象亦行步。出入进止。常不相离。若意不用。便住在内。象大小便。唯出好金。        【白话】        孩子慢慢长大,那头象也跟着长大;孩子能够走路了,这象也能行走,行住坐卧,恒时形影不离。若想不用它,它便呆在家里。此象大小便都是上好纯金。        【古文】        其象护者。常与五百诸长者子。共行游戏。各各自说家内奇事。或有说言。我家舍宅床榻坐席。悉是七宝。或有自说。我家屋舍及与园林。亦是众宝。复有说言。吾家库藏妙宝恒满。如是之比。种种众多。        【白话】        象护时常与五百长者的孩子们一道嬉戏玩耍,各各都讲述自己家中的奇闻轶事:有人说“我家的房屋和床榻坐席,全是七宝所成”;有的人说“我家屋舍及园林也是众宝构成”;又有的人说“我家的仓库里恒时充满宝物”,如是之类,非常众多。        【古文】        是时象护。复自说言。我初生日。家内自然。生一金象。我年长大。堪任行来。象亦如是。于我无违。我恒骑之。东西游观。迟疾随意。甚适人情。其大小便。纯是好[好,好看的]金。        【白话】        这时象护也说道:“我出生那天家里自然出现一头金象,我渐渐长大,能够行走时,象也是这样,对我百依百顺,我时常骑着它到处游玩,快慢随心所欲,非常称心如意,它的大小便,都是好看的金子。”        【古文】        时王子阿阇世[p. 431, [14] 貰=世【元】【明】(【龙】=世P712第5列下) ]。亦在其中。闻象护所说。便作是念。若我为王。当夺取之。既得作王。便召象护。教使将象共诣王所。时象护父。语其子曰。阿阇世王。凶暴无道。贪求悭吝。自父尚害[p. 431, [15] 虐=害【宋】【元】【明】(【龙】=害P712第9列下) … Continue reading

Posted in Uncategorized | Leave a comment

龍藏賢愚因緣經须阇提缘品第七p505-508白话翻译

须阇提缘品第七        【古文】        如是我闻。一时佛在罗阅祇竹园精舍。尔时世尊。而与阿难。着[著。505页18列]衣持钵。入城乞食。时有老公老母。两目既冥。贫穷孤苦。无止住处。止宿门下。唯有一子。年始七岁。常行乞食。以供养父母。得好果菜。其美好者。供养父母。余残酸涩。臭秽恶[恶:粗劣]者。便自食之。        【白话】        如是我闻:一时,佛住在罗阅祇竹园精舍。世尊和阿难披上法衣托钵,到城中乞食。这时有老头子,老妇人,双目失明,贫穷孤苦,没有房子居住,只好住在城门下。他们只有一个儿子,刚刚七岁,一直靠乞讨来供养父母。讨到的水果饭菜,好的就供养父母,剩下酸涩臭秽、粗劣的自己食用。        【古文】        尔时阿难。见此小儿。虽为年小。恭敬孝顺。心怀爱念。佛乞食已。还到精舍。尔时世尊 为诸大众。演说经法。阿难于时 长跪。叉手。前白佛言。向与世尊。入城分卫[分卫:或翻乞食,或翻团堕。乞食者为比丘行而乞食也,团堕者就乞得之食而释之,以西竺之法,多抟食作团堕叠钵中故也。]。见一小儿。慈心孝顺。共盲父母。住城门下。东西[东西:近旁,旁侧]乞食。所得之物。饭食菜果。其美好者。先以供养 其老父母。破败臭秽 极不好者。便自食之。日日如是。甚可爱敬。        【白话】        当时阿难看到这个小孩年纪虽小,对父母却恭敬孝顺,便对他生起爱念之心。佛乞食后回到精舍,就为大众宣说经法。阿难那时,直身而跪,合掌,上前禀告佛陀:“刚才与世尊进城乞食,见到一个小孩慈心孝顺。与双目失明的父母一起住在城门下。小孩儿附近要饭,乞到水果饭菜,先挑好的供养老父母,剩下的残破污秽腐烂极其不好的,就给自己吃。天天如此,十分令人怜爱和敬佩!”        【古文】        佛语阿难。出家在家。慈心孝顺。供养父母。计其功德。殊胜难量。所以者何。我自忆念过去世时。慈心孝顺。供养父母。乃至身肉。济救父母 危急之厄。以是功德。上为天帝。下为圣主。乃至成佛。三界特尊。皆由斯福。阿难白佛。不审世尊。过去世时。慈孝父母。不惜身命。能以身肉。济救父母 危险之命。其事云何。        【白话】        佛对阿难说:“不论出家人还是在家人,慈心孝顺、供养父母的功德非常殊胜,难以衡量。为什么这样呢?我回忆自己的过去世,慈心孝顺,供养父母,乃至用身肉救济父母摆脱危难。以此功德,在天上作帝释,在人间为圣王,以至成佛,三界中最为尊贵,[此处修改]都是由于这样的福德。”阿难问道:“不知世尊在过去世时,慈心孝顺父母,不吝惜自己的身命,能以身肉救济父母的生命危险,这是怎么一回事呢?”        【古文】        佛告阿难。谛听善念。我当说之。阿难唯然。当善听之。佛告阿难。乃往过去无量无数阿僧祇劫。此阎浮提。有一大国。名特叉尸利。尔时有王。名曰提婆。时彼国王。有十太子。各领诸国。最小太子。字修婆提罗致(此言善住)。所领国土人民。观望[观望:外观]最为丰[容貌好看]乐。        【白话】        佛告诉阿难:“仔细地听[此处修改],善加思惟,我将为你宣说。”阿难答言:“是的,我定善加听闻!”佛告诉阿难:“过去久远无量无数阿僧祇劫以前,此阎浮提有一大国叫作特叉尸利,当时的国王名叫提婆。那时那个国王,有十位太子,各自统领着各个国家[此处修改]。最小的太子名叫修婆提罗致(汉语:善住),他所统领国土和百姓们,外观最为容貌好看和快乐。[此处修改]        【古文】        时父王边。有一大臣。名曰罗睺。每怀凶逆。叛杀大王。大王已死。摄正为王。即遣兵众。往诣诸国。杀诸太子。此最小者。鬼神所敬。时入园中。欲行观看。有一夜叉。从地而出。长跪白言。罗睺大臣。叛杀父王。遣诸兵众。杀汝诸兄。今复遣人。欲来杀汝。王可思计。避其祸难。时王闻之。心用惶怖。        【白话】        当时他父王身边有一位大臣,名叫罗睺,常怀着凶恶叛逆心,最终谋反杀死国王。国王死后,他就掌管国家成为国王,立即派遣兵将前去其它小国杀害各位太子。这位最小的太子为神鬼所敬重,当他进入花园游玩的时候,有一个夜叉从地下涌出,长跪着对他说:‘罗睺大臣谋害了你的父王,又派遣兵将杀了你的各位兄长,如今又派人来杀你,大王应当想好对策,躲避这场灾难。’国王听后,心里惶恐不安。        【古文】        到于其夜。便思计校。而欲突去。时有一儿。字须阇提。(此言善生。)方年七岁。端正聪黠。甚为可爱。其王爱念。出复来还。而抱此儿。悲泣叹息。其妇见王 入出惶惶。即而问之。何以匆匆。如恐怖状。其夫答言。非卿所知。        【白话】        到了晚上开始思量对策,便想突然离去。当时已有一小儿,名叫须阇提(汉语:善生)。刚年满七岁,相貌端正,聪明可爱,非常讨人喜欢。国王因痛爱挂念他,跑出去后又折回[此处修改],抱住儿子,禁不住悲泣叹息。夫人看到国王出入之间惊恐不安,就问他:‘为什么这样匆匆忙忙,好像很恐怖的样子?’她丈夫答道:‘这不是你应该知道的事。’        【古文】        妇复牵之。我今与汝。身命共并。危险相随。莫见捐舍。今有何事。当以告示。其王答言。我近入园。有夜叉鬼。从地而出。长跪白我。罗睺大臣。今兴恶逆。已杀父王。遣诸兵众。杀汝诸兄。今亦遣兵。当来杀王。宜可避之。我闻是语。心怀恐怖。但恐兵众。如是来到。是故急疾。欲得去耳。        【白话】        夫人拉住国王说道:‘我如今与你同生死共患难,千万不要把我抛弃。如今有什么事,应当告诉我。’国王就告诉夫人:‘刚才我到花园里,有夜叉鬼从地下涌出,长跪着对我说:大臣罗睺已经叛逆谋反,杀害了父王,又派兵将杀害了你的众位兄长,现在又派兵要来杀国王,您应当避开他们。我听到这些话,心中恐怖,害怕杀我的兵将就要到来,所以想快些离开。’        【古文】        其妇长跪。即白王言。愿得随侍。莫见孤弃。时王即便将妇抱儿。相将而去。欲至他国。时有二道。一道七日。一道十四日。初发惶懅[ 惶懅:huánɡ jù … Continue reading

Posted in Uncategorized | Leave a comment

龍藏賢愚因緣經羼提婆罗因缘品第十二[P515-517]白话翻译

【古文】        如是我闻。一时佛在罗阅祇竹园林中止。尔时世尊。初始得道。度[僧尼道士劝人出家:剃~(剃发出家)。]阿若憍陈如等。次度郁毗[毘pi2同“毗” 龙藏为“毗” p. 359, [19] 卑=毘【宋】【元】【明】 ]罗迦叶兄弟千人。度人渐广。蒙脱者众。        【白话】        如是我闻:一时,佛住在罗阅祇竹园林中。当时世尊成佛之初,先度化阿若憍陈如等五人,其次度化郁毗罗迦叶兄弟等千余人,剃度的人逐渐多了[范围越来越大],得到解脱的人也越来越多。        【古文】        于时罗阅祇人。欣戴[欣悦拥戴][欣悦拥戴。《逸周书·明堂》:“四海兆民,欣戴 文 武 。”]无量。莫不赞叹[赞叹,称赞]。如来出世。甚为奇特[奇特,不寻常,特别]。众生之类。咸蒙度苦。又复叹美憍陈如等。及郁毗罗众。诸大德比丘。宿与如来有何因缘。法鼓初振。特先得闻。甘露法味。独先服尝。时诸比丘。闻诸人民之所称宣[宣,抒写;表白 [express] 夫民虑之于心,而宣之于口。——《国语》 ]。即具以事。往白世尊。        【白话】        当时罗阅祇人非常欣悦拥戴,,没有不称赞:如来出世极为特别[奇特],众生都得以度脱苦难[此处修改],又赞美憍陈如等,及郁毗罗众人,[:]不知这些大德比丘们前世与如来有什么因缘,以至能在如来法鼓初振之时,最先听到,并最先品尝佛的甘露法味。[法语初宣,最先听闻;法义甘露,得以先尝?]那时比丘们听到众人的赞扬表白,就对佛详细讲了这件事[陈述此事]。        【古文】        佛告之曰。乃往过去。与此众辈。有大誓愿。若我道成。当先度之。诸比丘闻已。复白佛言。久共誓愿。其事云何。唯垂哀[哀:同情]愍。愿[愿:希望]为解说。        【白话】        佛告诉他们说:“我在过去对这些人发过大誓愿:倘若我成就佛道,一定先度脱他们。”诸比丘听后又对佛说:“您很久以前与他们有过誓愿,那个事情是怎么样的呢?恳请世尊同情怜愍[慈悲],希望为我们解说。”        【古文】        佛告(诸)[p. 359, [21] 〔諸〕-【宋】【元】【明】 ]比丘。谛听谛听。善思念之。乃往久远无量无边不可思议阿僧祇劫。此阎浮提。有一大国。名波罗奈。当时国王。名为迦梨。尔时国中。有一大仙士。名羼提婆羅。与五百弟子。处于山林。修行忍辱。于时国王与诸群臣夫人婇女。入山游观。王时疲懈。因[因, (1) 于是,就 [then] ]卧休息。诸婇女辈。舍王游行[游行,逛游]。观诸花[华]林。见羼提婆羅端坐思惟。敬心内生。即以众花[华]而散其上。因坐其前。听所说法。        【白话】        佛告诉诸比丘:“仔仔细细地听[仔细听仔细听],好好思惟。无量无边不可思议阿僧祇劫以前,这个阎浮提区域,有一个名为波罗奈的大国,国王名叫迦梨。那时国中有一个大仙人叫羼提婆罗,他与五百弟子[“住”可删除]在山林中修行忍辱。有一次,国王与众大臣、夫人及宫女进山游玩。当时国王感到疲倦松懈,于是躺下休息。那些宫女们离开国王去游逛,观赏各种花卉林木。看到羼提波梨端坐思惟,心里生起敬信[恭敬心],就用许多鲜花撒在他身上作供养,然后围坐在他面前听法。        【古文】        王觉顾望。不见诸女。与四大臣。行共求之。见诸女辈坐仙人前。寻即问曰。汝于四空定[即四无色定:空无边处定,识无边处定,无所有处定,非想非非想处定。]。为悉得未[放在句末,表示疑问]。答言未得。又复问曰。四无量心[即慈无量心,悲无量心,喜无量心,舍无量心。]。汝复得未。答言未得。王又问曰。于四禅[应为四禅定:可以生到四禅天的四种禅定。]事。汝为得未。犹答未得。王即怒曰。于尔所功德。皆言未有。汝是凡夫。独与诸女。在此屏处。云何可信。        【白话】        … Continue reading

Posted in Uncategorized | Leave a comment

龍藏賢愚因緣經宝天因缘品第十一P514-P515白话翻译

宝天因缘品第十一[P514-515]         【古文】        如是我闻。一时佛在舍卫国祇树给孤独园。尔时有长者。生一男儿。当尔之时。天雨[天上降下]七宝。遍其家内。皆令积满。即召相师。占相此儿。相师睹已。见其奇相。答长者言。儿相殊特。长者闻已。心怀欢喜。即语相师。当为立字。相师问曰。此儿生时。有何瑞应。长者答曰。此儿生时。天雨七宝。满我家内。相师答曰。是儿福德。当为立字号勒那提婆 [ 此言宝天 ]。[龙藏是小字]        【白话】        如是我闻:一时,佛住在舍卫国祇树给孤独园。当时有一位长者生一男孩,出生之时,天上像下雨那样降下七宝,周遍积满他的家中。长者召请相师为此儿占相,相师看后,见他相貌奇特,就对长者说:“你儿子的长相非同寻常。”长者听后心中欢喜,就叫相师为他取个名字。相师问:“此儿出生时有什么瑞相?”长者答道:“这个孩子出生的时候,天上像下雨一样[此处修改]降下七宝,遍满我的家中。”相师答道:“这是孩子的福德所致,应当给他起名为勒那提婆(汉语“宝天”)。”        【古文】        儿年转大。才艺博通。闻佛神圣 奇德少双。心怀注[2. (精神、力量)集中在一点:~视。~目。~意。 4) 集中;聚集 [concentrate] 及弊田,令禽注于虞中。——《周礼·天官·兽人》 谢注神倾意,不觉流汗交面。——《世说新语·文学》 (5) 又如:注心(集中心意,专心);注耳(倾耳);注仰(抬头注视);注盼(凝视);注神(凝神);注眼(集中目光看);注眸(凝眸);注睇(凝眸斜视) ][ 大正藏为:渴。]仰。贪欲出家。即辞父母。往诣佛所。头面作礼。而白佛言。唯愿世尊。听我出家。佛即听许。善来比丘。须发自堕。法衣在身。佛为说法。即得罗汉。        【白话】        此儿渐渐长大,才学技艺广博通达[博学多才]。听说佛陀是大圣者,妙德无双,心怀仰慕,渴望出家。于是他辞别父母,前往拜诣佛的处所,以头面顶礼佛足后说:“恳请世尊允许我出家。”佛便答应道:“善来比丘!”于是须发自落,法衣披身。佛为他说法,他立即得到阿罗汉果位。        【古文】        阿难白佛。不审世尊。此宝天比丘。本作何福。而当生时。天雨众宝。衣食自然。无有乏短。佛告阿难。过去世时。有毗婆尸佛。出现于世。度脱众生。不可计数。尔时众僧。游行村落。时彼村中。有诸居士。共请众僧。种种供养。时有贫人。虽怀喜心。家无财宝 供养之具。便以一把白石圆珠。用散众僧。发大誓愿。        【白话】        阿难问佛:“世尊,不知道这位宝天比丘以前作了什么福德,在他出生之时天降众宝,衣食自然而得,无有短缺?”佛告诉阿难:“在过去世时,有位毗婆尸佛出现于世间,超度解脱众生人世的生死苦难[此处修改]不可计数。那时僧众们在村落间游化,那些村子中有众居士,共同斋请僧众,并供养各种物品。当时有一个穷人虽然心怀欢喜,但家中没有财宝等供养之物。他便用一把圆圆的白石子,用来[此处修改]散发僧众作供养,并发了广大誓愿。”        【古文】        佛告阿难。尔时贫人珠供养者。今此宝天比丘是也。由其过去用信敬心持白石圆珠散众僧故。乃至九十一劫。受无量福。多饶财宝。衣食自然。无有乏短。缘于尔时有信敬心。今遭我世。得道果证。        【白话】        佛告诉阿难:“当时那位用石珠供养僧众的穷人,就是现在的这位宝天比丘。因为他过去凭借虔信崇敬之心拿圆圆的白石子,散发僧众作供养的缘故,以至九十一劫中感受无量福报,拥有广大财宝,自然获得衣食,没有欠缺。因为当时他有虔信崇敬之心,现在逢遇我出世说法,证得道果。”        【古文】        尔时众会。闻佛所说。自生信心。有得初果。乃至[p. 359, [15] 〔第〕-【宋】【元】【明】 ]四果者。复有发心住不退转。尔时众会。闻佛所说。欢喜奉行        【白话】        … Continue reading

Posted in Uncategorized | Leave a comment

龍藏賢愚因緣經华天因缘品第十[513-514]白话翻译

华天因缘品第十[513-514]                【古文】        如是我闻。一时佛在舍卫国祇树给孤独园。与大比丘众千二百五十人俱。尔时国内。有豪(富)[p. 359, [2] 〔富〕-【宋】【元】【明】 ]长者。生一男儿。面首端正。其儿生已。家内自然。天雨众[众:各种各样]华。积满舍内。即字此儿。名弗波提婆 [ 此言花天[这四个字是小字] ]。        【白话】        如是我闻:一时,佛住在舍卫国祇树给孤独园,与一千二百五十大比丘在一起。当时国内有一位富贵长者,生了一个面貌端正的男儿。这个孩子出生之后,家中自然天降各种各样鲜花像下雨一样[此处修改],积满房屋。于是给他起名为弗波提婆(汉语“花天”)。        【古文】        儿年转大。往至佛所。见佛颜容相好无比。见已欢喜。心自思惟。我生处世。得值圣尊。今当请佛及诸众僧。即[p. 359, [3] 〔前〕-【宋】【元】【明】 ]白佛言。唯愿世尊。及与众僧。明日屈意[屈意:屈就]。临适[临:到,驾临。适:之也]鄙家。受少蔬食。因见福度。佛知其根。即时受请。        【白话】        此儿年纪长大后,前往佛的处所,见到佛的容貌相好无与伦[此处修改]比,观察以后欢欣喜悦,[此处修改]心中自己思量:“我生在这个世上,有幸值遇圣尊,现在应当请佛及僧众应供。”于是对佛说:“希望世尊及僧众明日屈就,驾临到寒舍,受用少许的斋食,让我们因此被这种福报度化[此处修改]。”佛知道他的根器,当即接受了邀请。        【古文】        于时华天。还至其家。明日食时。佛与众僧。往至其家。华天即化作宝床[本义:坐卧的器具) 牀,安身之坐也。从木,片声。字亦作床。古闲居坐于牀,隐于几,不垂足,夜则寝,晨兴则敛枕簟。——《说文》]座。遍其舍内。整设[慗齐陈列。]严饰[装饰美盛;盛饰。 晋 法显 《佛国记》:“其城门上张大幃幕,事事严饰,王及妇人采女皆住其中。”《妙法莲华经·序品》:“为供舍利,严饰塔庙。”]。佛及众僧。即坐其座。华天欲须种种饮食。其人福德自然而办。佛与众僧。食已摄钵。广为华天。具说诸法。华天合家。得须陀洹。        【白话】        之后,华天回到家中。第二天吃饭的时候,佛与僧众前往他家。华天就变化出珍宝坐卧器具,遍布整个舍宅之内,排列整齐又隆重装饰[此处修改]。佛与僧众便坐到宝座上。华天想要的种种饮食,凭借自己的福德之力自然成办。佛与僧众食罢收钵,为华天等人广说种种法要。华天全家都证得须陀洹果。        【古文】        于时华天。即辞父母。求索出家。为佛弟子。父母听之。即至佛所。稽首佛足。求作比丘。禀受佛教。佛听入道。赞言善来比丘。须发自堕。袈裟著身。即成沙门。遵修佛教。逮[逮:达到]得罗汉。        【白话】        然后华天辞别父母,请求出家成为佛的弟子。父母同意了他的请求,便来到佛处所[此处修改],顶礼佛足,请求出家成为比丘,领受佛的教导。佛同意他出家,赞说:“善来比丘!”于是须发自落,袈裟披身,立即成为沙门。他遵循佛的教导认真修行,达到证得了阿罗汉果位。        【古文】        尔时阿难。见斯事已。往至佛所。长跪白言。世尊。是华天比丘。本植何福。而得如是自然天华。又能化作床座饮食。世尊。当为决[决,一定,必定]散[散:排遣,抒发]此疑。        【白话】        那时阿难见到这件事以后[此处修改],来到佛的处所,真身而[此处修改]跪着请问:“世尊,这位华天比丘以前种下什么福德,而得到这样的(出生时)自然降下天花(的善报),他又能变化出宝座和饮食?世尊,应当为我们必定排遣这个疑惑。”        【古文】        佛告阿难。欲知善听。过去有佛。名毗婆尸。出现于世。度脱[度脱:超度解脱生死之苦]众生。时诸众僧。游行聚落。到诸豪族。皆悉供养。时有一人。贫无钱财。见僧欢喜。恨[恨;遗憾]无供养。即于野泽。采众草[草。粗鄙]华。用散众僧。至心作礼。于是而去。佛告阿难。尔时贫人。供散华者。今此华天比丘是也。        【白话】        … Continue reading

Posted in Uncategorized | Leave a comment

龍藏賢愚因緣經金财因缘品第九p512-513白话翻译

金财因缘品第九[512-513]                【古文】        如是我闻。一时佛在舍卫国祇树给孤独园。与尊弟子千二百五十人俱。尔时城中。有大长者。长者夫人。生一男儿。名曰金财。其儿端正殊特。世之少双。是儿宿世。拳手而生。        【白话】        如是我闻:一时,佛住在舍卫国祇树给孤独园,与尊敬的弟子千二百五十人在一起。当时城中有一位大长者,他的夫人生了前世(的因缘),手拳着出生。        【古文】        父母惊怖。谓之不祥。即披儿两手。观其相好。见二金钱在儿两手。父母欢喜。即便收取。取已故处续复更生。寻更取之。复生如故。如是勤取金钱满藏。其儿手中。未曾有尽。        【白话】        他的父母感到惊恐,以为不吉祥,就掰开孩子的双手,看看他的手相很好[此处修改],结果见到在他的两手中有二枚金钱。父母很高兴,就收起来。拿走后在原处又出现两枚金钱,随即又拿走,结果依然如前出现金钱。就这样不断地收取,以至于金钱堆满了仓库,孩子手中仍取之不尽。        【古文】        儿年转大。即白父母。求索出家。父母不逆。即便听之。尔时金财。往至佛所。头面作礼。而白佛言。唯愿世尊。当见怜愍。听我出家。得在道次。佛告金财。听汝出家。蒙佛可已。于时金财。即剃须发。身著袈裟。便成沙弥。        【白话】        男孩长大后,就告诉父母,乞求出家,父母没有反对,当下就同意了。那时金财来到佛前,以头面顶礼佛足后对佛说:“恳请世尊怜愍,允许我出家进入修道的行列。”佛告诉金财:“同意你出家!”得到佛的许可,金财立即剃除胡须头发,身披袈裟,成了沙弥。        【古文】        年已满足。任受大戒。即合众僧当受具足。临坛众僧。次第为礼。其作礼时。两手拍地。当手拍处。有二金钱。如是次第。一切为礼。随所礼处。皆有金钱。受戒已竟。精勤修习。得罗汉道。        【白话】        到了能够受持比丘戒的年龄后,就聚集僧众为他授比丘戒。对每位到坛场的僧众,(他)依次施礼。他行礼时,两手按地,就在手按地的地方,就出现两枚金钱。就这样依次礼拜所有僧众,在施礼之处,都有金钱出现。受戒完毕,他专心勤勉地修行(正法),证得阿罗汉果。        【古文】        阿难白佛。不审世尊。此金财比丘。本造何福。自生已来。手把金钱。唯愿世尊。当见开示。佛告阿难。汝当善思。我今说之。阿难对曰。如是。诺。当善听。        【白话】        阿难对佛说:“世尊,不知这位金财比丘以前造了什么福德,从出生以来,手中就(自然)握着金钱?恳请世尊为我们开示。”佛告诉阿难:“你应好好思惟,我现在就讲述他的因缘。”阿难说:“就像这样吧,好的,会认真谛听。”        【古文】        佛言。乃往过去九十一劫。时世[时代。《荀子·尧问》:“时世不同,誉何由生。”????][一个时代,有时特指三十年:~代(a.很多年代;b.好几辈子)]有佛。名毗婆尸。出现于世。正法教化。度脱[(术语)超度解脱生死之苦也。法华经序品曰:‘诸仙之导师,度脱无量众。’无量寿经下曰:‘积累德本,度脱一切。’]众生。不可称数。佛与众僧。游行国界。时诸豪富 长者子等。施设饮食。供养彼佛及弟子众。尔时有一贫人。乏于财货。常于野泽[山野草泽]。取薪[薪 xīn〈动〉 (1) 取以为薪;打柴 今遣此力,助汝薪水之劳。——南朝梁· 肖统《陶渊明传》 (2) 又如:薪采(打柴); 打:砍;割 [cut;prune] 只在左近人家佣工,替人家挑土打柴。——《儒林外史 ]卖之。值时取薪卖得两钱。见佛及僧受王家请。欢喜敬心。即以两钱。施佛及僧。佛愍此人。即为受之。        【白话】        佛说:“在过去九十一劫,(那个)时代,有一位名叫毗婆尸的佛陀,出现在世间,他以正法教化众生,得度者不计其数。当时佛与僧众在各国间游化,那些豪富长者的子弟们[巨富及长者的儿子等]都置办饮食,供养佛及众弟子。那时有一位穷人,没什么财物,常在山野草泽中打柴来卖。当时碰上他打柴卖后得到二钱,看见佛和僧众接受国王的迎请,非常欢喜,生起恭敬心,就用这二钱供养佛和僧众。佛怜愍此人,接受了他的供养。”        【古文】        佛告阿难。尔时贫人。以此二钱。施佛及僧故。九十一劫。恒把金钱。财宝自恣。无有穷尽。尔时贫人者。金财比丘是也。正使[正使:纵使]其人未得道者。未来果报。亦复无量。是故阿难。一切众生。皆应精勤布施为业。        … Continue reading

Posted in Uncategorized | Leave a comment

龍藏賢愚因緣經波斯匿王女金刚缘品第八p509-511白话翻译

波斯匿王女金刚缘品第八[龙藏贤愚因缘经第509页,此品是第八][509-511 ]                【古文】        如是我闻。一时佛在舍卫国祇树给孤独园。尔时波斯匿王最大夫人。名曰摩利。时生一女。字波阇罗[此言金刚][龙藏里这四个字是小字,是不是应该是括号?]。其女面貌。极为丑恶[恶:粗劣]。肌体粗涩。犹如马皮。头发粗强犹如马毛。王观此女。无一喜心。便敕宫内。勤意守护。勿令外人得见之也。所以者何。此女虽丑形不似人。然是摩利夫人所生。此虽丑恶。当密遣人而护养之。        【白话】        如是我闻:一时,佛住在舍卫国祇树给孤独园。当时波斯匿王最大的夫人名叫摩利,那时生了一个女儿,起名为波阇罗[汉语为“金刚”]。这个女儿面貌极为丑陋粗劣[此处修改],身体粗糙干涩,就像马皮一样,头发粗硬如同马毛。国王看见这个女儿一点也不喜欢,于是命令宫人仔细看护,不要让外人见到她。为什么呢?这个女儿虽然长相丑陋不像人形,然而是摩利夫人所生,所以尽管相貌丑恶,还是悄悄派人加以养护。        【古文】        女年转大。任当嫁处。时王愁忧。无余方计。便告吏[(2) 官员的通称。汉以后,指低级官员或吏卒 (4) 专指官府中的胥吏或差役 [inferior official] 暮投石壕村,有吏夜捉人。—— 唐· 杜甫《石壕吏》]臣[(7) 君主制时的高级官员;大臣 [minister]]。卿往推[龙藏为“推” 【宋】【元】为“惟” ][推:举荐]觅本是豪姓[指豪门大族]居士[ 梵语意译。原指古 印度 吠舍种姓工商业中的富人][【居士】 凡具四德乃称居士:一、不求仕宦;二、寡欲蕴德;三、居财大富;四、守道自悟。又《菩萨行经》云“有居财之士、居家之士、居法之士、居朝、居山之士,通名居士也。” FROM:【祖庭事苑】]种者。今若贫乏。无钱财者。便可将来。吏即如[本义:遵从,依照 (3) 又如:如命(遵从命令);如志(随顺意愿;实现志愿);如令(从令,遵令) 〈介〉 (1) 按照 [in accordance with;comply with] 王如其言,煮头,三日三夕不烂。——晋· 干宝《搜神记》 (2) 又如:如律令(按照法令执行。是古代檄文、诏书结尾用语);如式(按照规矩) ]教。即往推觅得一贫穷豪姓之子。吏便唤之。将至王所。王得此人。共至屏处。具以情状。向彼人说。我有一女。面状丑恶。欲求嫁处。未有俦类。闻卿豪族。今者虽贫。当相供给。幸[4. … Continue reading

Posted in Uncategorized | Leave a comment

龍藏賢愚因緣經恒伽达缘品第六p503-505白話翻譯

恒伽达缘品第六[龙藏贤愚因缘经503-505]                【古文】        如是我闻。一时佛在罗阅祇竹园精舍。是时国中有一辅相。其家大富。然无儿子。时恒河边。有摩尼跋罗天祠。合土人民。皆悉敬奉[虔诚地供奉神佛 敬奉神明]。时此辅相。往诣祠所。而祷之言。我无子息。承闻天神。功德无量。救护群生。能与其愿。今故自归[【自归】  (术语)自归三宝谓之自归,其授三归戒于弟子之人称为自归师。象器笺八曰:‘观音忏法式,有导师香华自归三职。’ FROM:【《佛学大辞典》丁福保 编】]。若蒙所愿。愿赐一子。当以金银校饰天身。及以名香涂治神室。如其无验[(1).不灵;没有效果。]。当坏汝庙。屎涂汝身。        【白话】        如是我闻:一时,佛住在罗阅祇竹园精舍。当时国内有一位宰相,家里非常富有,却没有儿子。那时恒河边有一个摩尼跋罗天神的祠庙,整国百姓全都虔诚地供奉(他)。此时这位宰相便前往祠庙(向天神)祈祷说:“我没有儿子,敬闻天神功德无量,救护众生,能够满其所愿,所以今天我皈依您,若能承蒙满愿,希望赐给我一个儿子,(如能满愿)我将以金、银装饰天神身像,并用名贵香料涂抹神殿。如果不灵验,我就毁坏你的祠庙,用屎来涂你的身像。”        【古文】        天神闻已。自思惟言。此人豪富[形容有钱有势。]。力势强盛。非是凡品。得为其子。我德鲜少。不能与愿。愿若不果。必见毁辱。庙神复往白摩尼跋罗[ 摩尼跋罗:又名摩尼跋陀罗。夜叉八大将之一。译曰宝贤,满贤。]。摩尼跋罗其力不办。自诣毗沙门王。启白此事。毗沙门言。亦非我力能使有子。当诣天帝从求斯愿。        【白话】        天神听罢,自己想到说:“这个人有钱有势,势力强盛,不是一般的人能够做他的儿子。我功德太少,不能满他的愿;(他的)愿望倘若不得实现,一定会遭受毁坏、侮辱。”庙神于是便去对摩尼跋罗说了此事。摩尼跋罗的能力也办不成,就亲自到毗沙门王(那里),叙说此事。毗沙门王说:“我的能力也不能让他有子,应当去(拜见)帝释天,从(他)祈求此愿。”        【古文】        毗沙门王即时上天启帝释曰。我有一臣摩尼跋罗。近日见语云。王舍城有一辅相。从其求子。结立重誓。若愿得遂。倍加供养。所愿若违。当破我庙而毁辱之。彼人豪凶。必能如是。幸望天王。令其有子。帝释答曰。斯事至难。当觅因缘。        【白话】        毗沙门王立即上(忉利)天,启奏帝释天说:“我有一位臣子摩尼跋罗,近日对我说:‘王舍城有一宰相,向我求子,还发了重誓:倘若能满愿,就加倍供养;倘若愿望不能实现,就破坏我的祠庙来加以毁辱。’那个人又有势力又很强横,肯定会说到做到。希望天王令他得子。”帝释答道:“这件事极为难办,需要寻觅因缘。”        【古文】        时有一天。五德离身。临命欲尽。帝释告曰。卿今[今503][命=今【宋】【元】【明】 ]垂终。可愿生彼辅相之家。天子答言。意欲出家奉修正行。若生尊荣[尊贵与荣耀]。离俗则难。欲在中流 冀遂所志。帝释复曰。但往生彼。若欲学道。吾当相佐。        【白话】        当时有一个天人,五德离身,临当命终,帝释就告诉他:“你现在快要命终了,可愿意投生到那位宰相家?”天人答道:“我想(下一世)出家修行正法,倘若生在尊贵荣耀的家庭,再想离开尘俗出家就很困难了。所以想生在(不贫不富的)中等人家,期望实现自己出家的志愿。”帝释又说道:“你尽管投生到那里,如果想(出家)学道,我定会帮助你。”        【古文】        天子命终。降神受胎辅相之家。即便受生[(2).投生,投胎。 唐 慧能 《坛经·定慧品》:“若百物不思,念尽除却,一念断即死,别处受生。”]。形貌端正。即召相师。为其立字。相师问曰。本于何处。求得此儿。辅相答曰。昔从恒河天神求之。因为作字。为恒伽达。年渐长大。志在道法。便启父母。求索[索取;乞求]出家。        【白话】        于是这个天人命终后,神识降临在宰相家,立即投胎。(出生后,)形貌十分端正,宰相立即召来相师给儿子取名。相师问道:“原来是从什么地方,求得这个儿子?”宰相答道:“以前是从恒河天神那里求的。”于是给他取名叫恒伽达。恒伽达渐渐长大,一心想修学道法,便禀告父母,乞求出家。        【古文】        父母告曰。吾今富贵。产业弘广。唯汝一子。当嗣门户。遭[ 大正藏为; 遣。][遣=遭【宋】【元】【明】 ]吾存活。终不相听。儿不从志深自惆怅。便欲舍身更求凡处。于中求出。必极易也。于是密去。自坠高岩[岩:本义:高峻的山崖 高岩峭壁。——宋· 沈括《梦溪笔谈》]。既堕在地。无所伤损。复至河边。投身水中。水还漂出。亦无所苦。复取毒药。而吞噉之。毒气不行。无由致死。        【白话】        … Continue reading

Posted in Uncategorized | Leave a comment

龙藏贤愚因缘经无恼指鬘缘品第五十一p686-698白话翻译

无恼指鬘缘品第五十一        【古文】        如是我闻。一时佛在舍卫国祇树给孤独园。于时国王名波斯匿王。有辅相。聪明巨富。其妇怀妊。生一男儿。形貌端正。容体殊绝。于时辅相。见儿欢喜。即召相师。令占相之。        【白话】        如是我闻,一时,佛住在舍卫国的祇树给孤独园,当时的国王名波斯匿王,有一位辅相大臣,聪明巨富。辅相的妻子怀了孩子,生下一个男孩,形貌端正,容体殊妙罕见。于时辅相看到儿子非常高兴,便请来相师,让他给孩子看相。        【古文】        相师看见。怀喜而言。是儿福相。人中挺特[挺特:超群特出。]。聪明智辩。有逾人之德。父闻遂喜。敕为作字。相师问言。儿受胎来。有何异事。辅相答言。其母素性[素性=本性]。不能良善。怀妊已来。倍更异常。心性恭顺。乐宣人德。慈矜苦厄。不喜说过。        【白话】        相师看到孩子,心里欢喜地说:“这个儿子的福相,在世人中超群特出,聪明智辩,有超越常人的德行。”父亲听了就欢喜,就令相师给孩子起名。相师便问:“怀上孩子后有什么奇异的事呢?”大臣回答:“儿子母亲的本性,不能够恭良和善,怀上孩子后却一反常态,性情变得恭敬柔顺,喜欢宣扬别人的功德,同情怜悯苦难的人,不喜欢说别人的过失。”        【古文】        相师言曰。此是儿志[《禮·少儀》問卜筮曰:義歟,志歟。義則可問,志則否。《註》義,正事也。志,私意也]。当为立字。号阿舋贼奇。(此言无恼。)儿渐长大。雄壮绝伦。有力士之力。一人敌千。腾接飞鸟。走疾奔马。其父辅相。甚爱念之。        【白话】        相师说这是孩子自己的意志,便给他起名叫阿舋贼奇(汉义“无恼”)。孩子渐渐长大成人,强壮得无人可比,有力士的力量,力敌千人,跳起来可抓住飞鸟,跑起来快过奔马。他的父亲辅相大臣非常爱护他。        【古文】        于时国中。有一婆罗门。聪明博达。多闻[多闻:见多识广]广识[识:所知道的道理]。有五百弟子。追逐[追逐:交往过从]随学。尔时辅相。即将其子。往属[属:归属;隶属。十三学得琵琶成,名属教坊第一部。——唐· 白居易《琵琶行(并序)》]及[及:《廣韻》至也。]之。令其学问。婆罗门可之。受持[受持:领受在心,持久不忘。]教授。        【白话】        当时这个国家中有一位婆罗门,聪明而博学通达,见多识广,所知道的道理渊博,有五百名弟子,交往过从追随 他学习。当时辅相便把他的孩子送去,归属给婆罗门,让孩子好好求学。婆罗门答应他,担领受在心,持久不忘。当起教授的责任。        【古文】        加阿舋贼奇。夙夜勤业。一日咨受。胜于经年。学未经久。普悉通达。婆罗门师。异常待遇。行来进止。每与其俱。及诸同学。倾意[倾意:尽心]瞻敬[瞻敬=瞻仰致敬]。        【白话】        再加上阿衅贼奇白天和晚上都勤奋学习,一日咨询里领受所得,就超过了其他弟子多年的求学。没有经过多长时间的学习,便通达各种学问。婆罗门师给予他特殊待遇;来来去去都让阿衅贼奇跟在身边,其他的同学也对阿衅贼奇尽心瞻慕致敬。        【古文】        尔时婆罗门师妇。见其端正。才姿挺[挺:杰出,特出]貌。过逾人表[人表:. 指品学堪为表率者。 唐]。怀情色著。爱不去意。然诸弟子。与共同游。行止不独。无缘与语。有心不遂。常以叹悒[ 悒:yì 指忧郁不安。]。会有檀越。来请其师及诸弟子三月。        【白话】        那时婆罗门师的妻子见他长得端正,才能资质杰出的样子,. 超过品学堪为表率的人。 ,便对他心怀痴情美色生的贪著,爱恋没有舍去的意思。但是众弟子常与他形影不离,起居坐卧都有旁人,没有机会同他搭讪,有心思不能够实现,常时郁闷感叹。恰好有施主前来邀请婆罗门师父和弟子们去受供三个月。        【古文】        一时婆罗门师内与妇议。我今当行受请三月。当留一人经营于后。时妇内喜。密自怀计。白婆罗门。是事应尔。后家理重。宜须才能。可留无恼嘱[属。686页28列]以后事。时婆罗门。即敕无恼。我今赴彼檀越之请。后事总多。须人料理。卿善才能。为吾营[营:]后。无恼受教。即住不行。师及徒众。引道而去。        【白话】        某时婆罗门师在屋内和妻子商量:“我现在要外出接受别人三个月供养。应当留下一个人,照料以后家里的事。”妻子听后内心欢喜,暗暗自己孕育计策,于是对婆罗门说:“理应如此,后面家庭的事情理应被看重,应该需要一个能干的人。可以把无恼留下来,照料以后家里的事。”于是婆罗门师就委托无恼:“我现在接受了施主的邀请要去赴约,我走后家里的事务很多,需要人料理。你很能干,就为我经营家中的事情吧。”无恼领受嘱托,就留下来不走,师父便带着其他弟子们出发了。        【古文】        其妇怡悦[怡悦:高兴] 欣喜[欣喜:喜悦]无量。极自庄饰。多作姿媚。与共谈语。娆[娆:妖媚]动其意。无恼志固。无心[无心:没有心思,不想]相从。欲心转盛。实意语之。我相钦爱。由来[由来:自开始以来]有素[有素:具有,本有]。但避众人。有怀未发。汝师临去。吾故相留。今既独静。当从我意。无恼晓谢语言。我梵志法。不淫师妇。若当违犯 … Continue reading

Posted in Uncategorized | Leave a comment